Театр нужно было не реконструировать, а реставрировать, а если было у колхозников неуёмное желание, так построили бы лучше еще один Белорусский театр.
Полагаю, что никто из Администрации и не был-то в этом театре ни до реконструкции, ни во время, ни после, они же от слова "белорусский" шарахаются как черт от ладана.
какой идиот переводил на английский информационную доску на фасаде здания!!!
что трудно было англоязычного консультанта пригласить??? это получился русский английский текст!!!
и так во всём...вроде и заграницу "ездют" и па "ангельски" вроде учатся...а всё равно ...
А все равно прикольно, что после белорусского текста идёт английский, а где же текст на втором государственном?:-) Вот купит русский человек билет на спектакль в театр Купалы и будет бедный по кварталу шастать в поисках, чего гляди, так и в Администрацию Луки забредёт на К.Маркса, 38?:-)
rehabilitation, renovation,restoration
вот слова в английском которые описывают понятия реставрационные работы и
историческую реконструкцию (historic restoration)
reconstruction- имеет смысл в данном случае переделки и перестройки что в английском понимании значит снести и построить заново.
и не говорят на английском "сделано по проекту" нельзя переводить слова буквально- это искажает смысл!
употребляют it (building) was designed by architect....
ещё до "реконструкции" попала на боковые места балкона - НА СЦЕНЕ НЕ БЫЛО ВИДНО НИЧЕГО, кроме соседей по балкону напротив и весь спектакль пришлось смотреть стоя, очень уж было интересно, а так бы вообще ушла. Была надежда, что это всё учтут при ремонте и приспособят данные "слепые" зоны под тех.оборудование, но....... всё как обычно - "абы сделать"(((
Под креслами появилась вентиляция, а с галерки не видно сцены
---------------------------
Теперь под креслами будет более комфортно спать, а галерку сцена отвлекать не будет. Все для нас, все для людей. Приятно.
знаёмыя крэсла і ляпніна;))Нагадвае -Малый. ёсць і розніца. Колер. Пішуць, што тэатр разросся квадратнымi мЭтрамi.З гэтай нагоды, прыемна будзе убачыць ветражы:фатаграфіі, асабістыя рэчы i касцюмы са спектакляў славутых Купалаўцаў.Раней было вельмі сумна бачыць, што партрэтная галерэя акцерау,якія пайшлі тулілася ў закутку.
Театр нужно было не реконструировать, а реставрировать, а если было у колхозников неуёмное желание, так построили бы лучше еще один Белорусский театр.
АдказацьПолагаю, что никто из Администрации и не был-то в этом театре ни до реконструкции, ни во время, ни после, они же от слова "белорусский" шарахаются как черт от ладана.
... Правда, еще с полусотни мест вообще ничего не видно... Трындец, все "лучшее" для людей.
Адказацькакой идиот переводил на английский информационную доску на фасаде здания!!!
Адказацьчто трудно было англоязычного консультанта пригласить??? это получился русский английский текст!!!
и так во всём...вроде и заграницу "ездют" и па "ангельски" вроде учатся...а всё равно ...
А все равно прикольно, что после белорусского текста идёт английский, а где же текст на втором государственном?:-) Вот купит русский человек билет на спектакль в театр Купалы и будет бедный по кварталу шастать в поисках, чего гляди, так и в Администрацию Луки забредёт на К.Маркса, 38?:-)
Адказацьrehabilitation, renovation,restoration
Адказацьвот слова в английском которые описывают понятия реставрационные работы и
историческую реконструкцию (historic restoration)
reconstruction- имеет смысл в данном случае переделки и перестройки что в английском понимании значит снести и построить заново.
и не говорят на английском "сделано по проекту" нельзя переводить слова буквально- это искажает смысл!
употребляют it (building) was designed by architect....
гугл рулит! :D
Забыли еще в надписи добавить " Реконструкция прошла по указу "лучезарного",как на оперном.
Адказацьи на библиотеке...
Адказацьradical
АдказацьНаверное, Мясникович...
ещё до "реконструкции" попала на боковые места балкона - НА СЦЕНЕ НЕ БЫЛО ВИДНО НИЧЕГО, кроме соседей по балкону напротив и весь спектакль пришлось смотреть стоя, очень уж было интересно, а так бы вообще ушла. Была надежда, что это всё учтут при ремонте и приспособят данные "слепые" зоны под тех.оборудование, но....... всё как обычно - "абы сделать"(((
АдказацьПод креслами появилась вентиляция, а с галерки не видно сцены
Адказаць---------------------------
Теперь под креслами будет более комфортно спать, а галерку сцена отвлекать не будет. Все для нас, все для людей. Приятно.
знаёмыя крэсла і ляпніна;))Нагадвае -Малый. ёсць і розніца. Колер. Пішуць, што тэатр разросся квадратнымi мЭтрамi.З гэтай нагоды, прыемна будзе убачыць ветражы:фатаграфіі, асабістыя рэчы i касцюмы са спектакляў славутых Купалаўцаў.Раней было вельмі сумна бачыць, што партрэтная галерэя акцерау,якія пайшлі тулілася ў закутку.
Адказацьминус 100!!!! мест,
Адказацьминус 50!!!! с которых не видно......И что же осталось?
Для кого делался ремонт?
Если что-то там пристроили, то как можно было зал урезать?
Кому нужно большое фойе, если билетов будет не достать?
В Минске 1890-м сколько было населения?
А в 2013-м сколько?
Сейчас, бьюсь об заклад, сделают билеты по 1 млн.
Получите "сьвядомыя" подарочек!
Хотите мовы своей послушать? Платите!
АдказацьКупляй беларускае !!!
Как всегда об-ись,а деньги распилили.
Адказацьсцены не видно их галерки
Адказаць...из галерки
Адказаць