Вы находитесь на старой версии сайта "Хартия'97 - Новости Беларуси". Замените, пожалуйста, адрес сайта Хартии в закладках. Для перехода на новый сайт нажмите здесь.
Хартыя'97
english version | форум | русская версия
навiны  |  акцыi  |  фотакронiка  |  гучныя справы  |  дакумэнты  |  падшыўка  |  праекты  


 АРХIЎ 
1998-2002

 АРХIЎ 

ПнАўСрЧцПтСбНд
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 1920 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          




 ПОШУК 

прасунуты пошук


 ПРАЕКТЫ 


УСЕ ПРАЕКТЫ
 ПАДПIСКА 

Рассылка

Content.Mail.Ru

 РЭКЛЯМА 

 РЭКЛЯМА 




 НАВIНЫ 



«Коммунарка» и «Спартак» отказываются от родного языка
14:15, 19/11/2004

Использование белорусского языка в названиях кондитерских изделий снизит уровень продаж продукции. Такое мнение 18 ноября в ходе дискуссии на пресс-конференции в Минске высказали представители кондитерских фабрик "Коммунарка" и "Спартак". По мнению директора по продажам ОАО "Коммунарка" Дмитрия Апанасевича, конфеты и наборы с белорусскими названиями, "как показали маркетинговые исследования, не будут хорошо продаваться". "Можно сделать такие партии, но это будут небольшие объемы, так как набор "З Новым годам!" мало кто купит", — считает он.

Представительница отдела продаж "Коммунарки" отметила, что у предприятия "есть конфеты с белорусской тематикой, например "Зничка" и "Крыжачок", только пишутся они по-русски". "Есть прекрасные наборы конфет с белорусской тематикой, там нет белорусских слов, но там есть картинка, стишок про Беларусь", — отметила она.

Начальник отдела маркетинга ОАО "Спартак" Андрей Веремьев считает, что "дело не в патриотизме, это коммерция". "Конфеты на белорусском — нерейтинговые. Мы подстраиваемся под деньги, которые платит покупатель, заполняем любые ниши", — сказал он.

По словам А.Веремьева, российский рынок, куда в основном поставляются белорусские конфеты, не воспримет названия на белорусском языке.

Главный технолог управления по производству продуктов питания концерна "Белгоспищепром" Галина Панаскина не согласилась с мнением собеседников. "Я попрошу проработать этот вопрос. В ассортименте продукции должны быть и названия на белорусском языке, это приказ концерна", — заявила она. Г.Панаскина выразила недовольство оформлением серии шоколада "Коммунарки" "Sweet Dance": "Почему основная надпись идет большими буквами на английском языке, а внизу маленькими на русском?".

Представители "Коммунарки" объяснили это тем, что серия разрабатывалась на определенную группу покупателей, тех, кто предпочитает импортные кондитерские изделия.

Как уже сообщал БелаПАН, 8 ноября этого года республиканское общественное объединение "Таварыства беларускай мовы імя Францішка Скарыны" (ТБМ) предложило руководству фабрики "Спартак" бесплатные услуги по разработке новых белорусскоязычных наименований кондитерских изделий, имеющих отношение к национальной истории и культуре, а также по переводу на белорусский язык старых русскоязычных торговых марок "Спартака". Принципиальное согласие от руководства "Спартака" было получено.
Минск, Белоруссия

напicаць камэнтар

 СЁНЬНЯ 



 РЭКЛЯМА 



1998-2007 © Хартыя'97. E-mail: charter@charter97.org

Паважаныя кaлегi, нагадваем вам, што пад час выкарыстаньня матэрыялаў сайта спасылка на прэсавы цэнтар Хартыi'97 абавязковая

Рэкляма на сайце. Тэхнічная падтрымка webmaster@charter97.org.
Экспарт навiнаў , iнформэр



Rating All.BY Rambler's Top100
реклама: