Вы находитесь на старой версии сайта "Хартия'97 - Новости Беларуси". Замените, пожалуйста, адрес сайта Хартии в закладках. Для перехода на новый сайт нажмите здесь.
Хартыя'97
english version | форум | русская версия
навiны  |  акцыi  |  фотакронiка  |  гучныя справы  |  дакумэнты  |  падшыўка  |  праекты  


 АРХIЎ 
1998-2002

 АРХIЎ 

ПнАўСрЧцПтСбНд
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 2930 31      




 ПОШУК 

прасунуты пошук


 ПРАЕКТЫ 


УСЕ ПРАЕКТЫ
 ПАДПIСКА 

Рассылка

Content.Mail.Ru

 РЭКЛЯМА 

 РЭКЛЯМА 




 НАВIНЫ 



Виктор Ивченков: Мы предлагаем распространить закон аканья на все слова: «трыа», «адажыа», «Токiа»
15:34, 29/08/2006

О новых Правилах правописания белорусского языка в очередной раз заговорили в конце прошлой недели, когда на приеме у Александра Лукашенко был министр образования Александр Радьков. Тогда и прозвучали слова о том, что «язык, как живое существо, развивался, наполнялся и совершенствовался. А Правила последний раз принимались в 1957 году». Поэтому новые Правила должны быть прописаны понятно и доступно, чтобы ими могли пользоваться, в том числе школьники, учителя и журналисты». Какие конкретно изменения ждут белорусский язык? – задалась вопросом «КП в Беларуси».

Вариантов ответа сразу же появилось множество. Мол, белорусский язык все больше сближается с русским, что будут изменены Правила написания имен собственных: Мiкола станет Мiкалаем, а Змiцер - Дзмiтрыем, а апостроф вообще может исчезнуть из языка.

Больше всего общественность смутило то, что подготовка проекта поручена Министерству образования, и что на разработку дается всего две недели. На самом деле судьбоносный для языка документ готовится уже не один год - Государственная комиссия создана еще в 1998 году.

- Ни о какой реформе речь не идет, только об изменениях, - утверждает в интервью «КП в Беларуси» сопредседатель Государственной комиссии, доктор филологических наук, профессор Виктор ИВЧЕНКОВ. - Новая редакция Правил белорусской орфографии и пунктуации направлена на ликвидацию многочисленных исключений. Проект новой редакции Правил был разработан Институтом языкознания Академии наук в 1997 - 98 годах и вот в этом году окончательно доработан. По инициативе Министерства образования была создана рабочая группа под научным руководством доктора филологических наук, профессора, директора Института языкознания Александра Лукашанца и моим.

- О каких изменениях идет речь?

- Сейчас в белорусском языке будут существовать очень точные, конкретные, логически выверенные Правила. К примеру, «о» пишется только под ударением, исключений не будет. Мы предлагаем распространить закон аканья на все слова. И писать не «адажыё», «трыё», а - «трыа», «адажыа», «Токiа» и так далее.

- А радыё?

- Это единственное слово останется исключением. Касаются изменения и «ў» нескладовага. Оно будет писать в заимствованных словах и в начале слова, и там, где оно закрывает слог: ва ўнiверсiтэце, аўкцыён, фаўна, аўра, маўзер, аўдыёкасета.

Большая буква претерпела изменения. Нацыянальны сход у нас до сих пор писался с маленькой буквы, а Дзяржауная Дума - с большой. Теперь это расхождение устранено. Нормами правописания будет оговариваться, что названия высших органов власти - исполнительных, законодательных, судебных - пишутся с большой буквы. Перечислить все изменения сложно, члены комиссии поработали очень серьезно.

Было ликвидировано непонятное исключение, когда мягкий знак писался в относительных прилагательных китайского происхождения: тяньшаньскi, но любанскi. Теперь все эти прилагательные будут писаться без мягкого знака.

- Мягкий знак не вернется между согласными - «снег» или «сьнег»?

- Ни в коем случае. Это отбросит белорусский язык на столетие назад. В прошлом веке в русском языке существовал твердый знак в конце слов. Язык должен быть удобным, экономным, нельзя загромождать его неинформативными знаками.

- К началу учебного года новые Правила еще не будут утверждены?

- Естественно, нет. Речь идет только о подготовке пакета документов. После того как он будет принят руководителем государства, будет разработан механизм и сроки введения новой редакции. Возможно, год-два будут учитываться и старые, и новые Правила.

ДРУГАЯ ВЕРСИЯ

Винцук ВЯЧОРКА: Ничего хорошего от реформы я не жду


- Мы с коллегами не один десяток лет занимаемся дальнейшим развитием классической традиции орфографии, тарашкевицей. Два года назад была презентация книги «Белорусская классическая орфография». Эта книга развивает традицию Тарашкевича, учитывая современные условия.

В начале 90-ых классическая орфография начала доминировать в белорусско-язычном Интернете и появилась в некоторых газетах - «Свабода», «Наша Ніва». Ничего хорошего от новой реформы я не жду. Мне это напоминает реформу 1933 года, когда большевики на 13-ый год своего правления в Беларуси изменили белорусский язык, приблизив его к русскому.

Таварыству беларускай мовы и Союзу белорусских писателей о реформе ничего не известно.

Уж лучше было бы два варианта. Двухвариантность была в греческом литературном языке. И сегодня есть в норвежском.

КАК ЭТО БЫЛО

Расцвет языка пришелся на начало ХХ века

1589
Белорусский язык официально утвержден в качестве государственного в Великом Княжестве Литовском.

1696
Власти Речи Посполитой перевели язык в разряд «мужыцкай мовы». Но приучить белорусов к чужому языку не смогли ни поляки, ни российские самодержцы.

1906
В Вильне вышла первая белорусскоязычная газета «Наша Ніва». Тексты печатались как кириллицей (для восточных регионов), так и латиницей (для западных). Начался бум «беларушчыны». У нас появились писатели мирового уровня, поэты, свои всемирно известные ученые.

1918
Бранислав Тарашкевич издал «Граматыку для школ». Уже в 1923 году по-белорусски говорили почти весь чиновничий аппарат, интеллигенция и простой народ.

1927
Конституция определила белорусский язык как основной в БССР.

1933
Сталинские репрессии сильно подкосили национальную интеллигенцию. Почти всех разработчиков орфографии пересажали или расстреляли. Было решено провести новую конференцию по изменению орфографии. Белорусский язык упростили, приблизили к русскому.
Например, убрали ассимилированную мягкость (сьнег - снег), внедрили нехарактерные окончания, изменили написание заимствованных слов (дыялёг - дыялог). К тому же вырезали целый пласт исконной лексики, заменив его русскими кальками (дахоўка - чарапіца, мапа - карта, зямная куля - зямны шар).

1959
Внедрили незначительные изменения в правила орфографии. По сути, таким белорусским языком мы пользуемся и сегодня.


напicаць камэнтар

 СЁНЬНЯ 



 РЭКЛЯМА 



1998-2007 © Хартыя'97.

Паважаныя кaлегi, нагадваем вам, што пад час выкарыстаньня матэрыялаў сайта спасылка на прэсавы цэнтар Хартыi'97 абавязковая.


Rating All.BY Rambler's Top100
реклама: