Niakliaeu was not let to the “Dancing Bear”
8
12:37, — Politics
The translation of Uladzimir Niakliaeu’s book by famous Finish writer Yukka Malinen is being presented to the public on 31 January in Helsinki....
Новости партнеров





Comments
Пачакай, і не бяжы,
Час мой сёняшні.
Тым, што ёсць,
мне даражыць
ўсёжткі хочацца…
Ну, пануе туткі Таць…
А калі без гэтага?
Крышку змог падараваць
Бог мне з лепшага.
Я жыву сваім жыццём,
з думкамі сваімі,
са шчаслівым пачуццём
да сваіх любімых…
Мніцца –
дАлей прыдзе Зло,
прыдзе Час бяздзейсны…
Час, каб думак - не было,
каб – адны рэфлексы…
**
10.11.2012г.
(**пачакай – подожди; Час – Время; ўсёжткі – всёже; калі – когда; крышку – немножко;
падараваць – подарить; лепшае – лучшее; пачуццё – выражаемое чувство;
бяздзейсны – бессмыссленно-пустой).
Грамадзянін "Лаг,13".
Па-першае, калі у цябе на самай справе Вершы, а не рыфмаваная баўбатня, дык выкладай іх на Хартыі, ці Белпартызане. Асабіста я раблю гэта з 2010 года, і за гэты час даў людзям пачытаць мае думкі ў выглядзе вершаў, у колькасьці 120 вершаў ( "МінскіЯ Хронікі").
Па-другое... А ты упэўнены, што людзям прыдуць да спадобы твае, як ты пішаш РЕАКЦИОННЫХ стихов?
Бо бачучы тваю неасвяжамлённасць (неінтэленктнасць, бязграматнасць) - сумляваюся ў дастоінцтве тваіх
РЕАКЦІОННЫХ вершаў.
Каб ты ведаў - РЕАКЦИОННОЕ, РЕАКЦИЯ - это активное соротивление общественному прогрессу, уничтожение прогрессивных представителей народа....
Write your comment