Вы находитесь на старой версии сайта "Хартия'97 - НовостиБеларуси". Замените, пожалуйста, адрес сайта Хартии в закладках. Для перехода на новый сайт нажмите здесь.
В Токио издана книга стихотворений Рыгора Бородулина «Молитва ветра» 18:23, 20/08/2007
В Токио тиражом 1 тыс. экземпляров издана книга стихотворений народного поэта Беларуси Рыгора Бородулина в переводе на японский язык "Молитва ветра". Как сообщила БелаПАН доцент Минского государственного лингвистического университета, кандидат филологических наук Алла Соколовская, в 166-страничное издание вошли стихотворения поэта из его белорусскоязычных сборников "Ксты" и "Быць", ранее изданных в Минске римско-католической общиной святых Симеона и Елены. Напомним, что за книгу духовной поэзии "Ксты" Рыгор Бородулин номинирован на Нобелевскую премию по литературе 2007 года.
Автор перевода — Кошино Гоу — родился в 1972 году на острове Хоккайдо, где в местном университете окончил филологический факультет и аспирантуру при нем. С 2001 по 2003 годы работал в Минске в посольстве Японии в Беларуси. "По мнению японских специалистов, Кошино Гоу продемонстрировал высокое мастерство перевода как крупных стихотворных форм, в том числе "Рымскага дыпціха. Узрушэнне", посвященного папе римскому Иоанну Павлу II, так и поэтических миниатюр, в том числе акростиха", - отметила А.Соколовская.
К.Гоу имеет опыт работы с белорусским словом - он переводил произведения Алеся Адамовича и Владимира Короткевича.
"Молитва ветра" издана стараниями профессора Нагасакского университета Шуничи Ямашиты, который занимается изучением проблем радиационного облучения человека.
9 августа, в 62-ю годовщину атомной бомбардировки Нагасаки, книга стихов Бородулина была представлена мэру города и местному католическому архиепископу. В презентациях участвовали японские журналисты и белорусские дипломаты, в том числе временный поверенный в делах Беларуси в Японии Леонид Батяновский - автор предисловия к сборнику.
"Трагедия Хиросимы, Нагасаки и Чернобыля сблизила японцев с белорусами. В сборнике по-японски звучит взволнованное белорусское слово и молитва ветра, который несет не черные тучи смерти всему живому, а светлые облака для того, чтобы зеленели поля и "рунела душа", — отметила А.Соколовская.
По ее словам, в конце сентября в Минске запланирована презентация поэтического сборника Р.Бородулина, произведения которого переведены более чем на 30 языков мира.