28 красавiка 2024, Нядзеля, 1:55
Падтрымайце
сайт
Сім сім,
Хартыя 97!
Рубрыкі

Уникальные белорусские издания - на задворках книжной ярмарки

Уникальные белорусские издания - на задворках книжной ярмарки

В белорусской столице открылась XXII Минская международная выставка-ярмарка. В ней принимают участие 28 стран.

Самую большую площадь - в 330 квадратных метров - занимает национальная экспозиция Беларуси. Центральный экспонент на выставке - Россия, стенды Российского книжного союза занимают 126 квадратных метров. Почетный гость ярмарки - Китайская Народная Республика. Представлены на выставке и некоторые негосударственные белорусские издательства, но их стенды более скромные, по 4 квадрата, и расположены они не в центральном выставочном павильоне, а на цокольном этаже, рядом с гардеробом, передает «Радыё Свабода».

На книжной выставке присутствовал профессор Адам Мальдис. Рядом с гардеробом расположился стенд издательства «Энциклопедикс». Оно представило книги «Загадка минских валунов», «Список землевладельцев Минского уезда», «Гербовник белорусского дворянства» и другие. Но больше всего гордится профессор Мальдис энциклопедическом справочником «Созвездие белорусского пограничья: Белорусы и рожденные в Беларуси в соседних странах». В справочнике впервые собраны свыше 1650 биографических статей о наших соотечественников в странах ближнего зарубежья. Над справочником профессор работал 11 лет:

««Созвездие белорусского пограничья» - самая ценная книга, на которой я могу даже автограф поставить. Тираж, к сожалению, невелик. Здесь вся донорская кровь Беларуси в соседних странах. Посмотрите, сколько мы подарили миру ученых, артистов, художников, писателей, нынешних нефтяных и газовых «королей», банкиров».

Рядом, также на цокольном этаже, располагается стенд издательства «Технология», где также много новинок. Здесь же, в цоколе, расположился и издатель Дмитрий Колас, который представил много новых переводов на белорусский язык иностранных писателей:

«Последние издания - Жан Эшноз, лауреат Гонкуровской премии, роман «1914» - про Первую мирную войну. Еще - Густав Майринк, «Ночь Вальпургии. Белый доминиканец». Перевод Василия Семухи. Майринк - австрийский писатель, писал скорее не фантастическую, а мистическую литературу философского наполнения. «Софиин мир» Юстэйна Гордена - это современный бестселлер для подростков. Книга переведена уже на 6 десятков языков. Написана книга норвежском автором. Издается сейчас и переиздается. Книга еще не вышла, а мне заказывают письмо - откуда вы думаете? С Таити! Видимо, узнали, что мы купили авторские права. Это невероятно интересный приключенческий роман, в котором рассказывается вся история философии человечества».

Представлена на книжной выставке-ярмарке и творчество Светланы Алексиевич. Но - у соседей, на стенде частного московского издательства «Время».

К соседям-украинцев организаторы ярмарки отнеслись более важно: украинские стенды - наверху, в самом выставочном павильоне. Сразу бросается в глаза шикарная полиграфия исторических и художественных изданий: «Грюнвальдская битва - битва народов», книги по искусству. Вот что рассказал представитель Украины Павел Шипук:

«Все книги уникальны. Вот издание Тараса Шевченко, «Кобзарь» - сначала рукописные тексты, потом печатные. Все художники украинские. Много исторической литературы: «Украинское казачество, Украина и Великое Княжество Литовское», «Хотимская битва тысяча шестьсот двадцать второго года - битва за Центральную Европу», - это как раз территория нынешней Беларуси, Украины, бывшего ВКЛ, «Грюнвальдская битва - битва народов». Мы же соседи, история у нас общая».

Напісаць каментар

Таксама сачыце за акаўнтамі Charter97.org у сацыяльных сетках