18 траўня 2024, Субота, 14:49
Падтрымайце
сайт
Сім сім,
Хартыя 97!
Рубрыкі
Каментары 10
+6 +
лжейцукен, 11:46, 29.04

Только такие конфеты и ем. Пью.

Адказаць
+3 +
Алехандро, 12:09, 29.04

Спасибо! Презабавные истории - посмеялся от души!

Особенно про свёклу и бабушку:
«Желая помочь, он отвел женщину к овощному отделу и указал на контейнер со свеклой. Полька недоуменно посмотрела на белоруса и снова спросила: где же ворэчки?»
Представляю, что в этот момент подумала бабушка - наверняка что-либо вроде того: «Он что - издевается!?»
:)))

От себя добавлю ещё одну историю уже 20-летней давности:
Будучи в Польше, компания моих знакомых чуток простудилась, и лечиться - как это тогда у нас после совка было принято, решено было то ли горчичниками, то ли перцовым пластырем. Хоть компания неплохо владела польским, тем не менее слово «горчичник» вводило всех в ступор. В итоге отправили в аптеку самую знающую мамзель, которая у кассы попросила «плястэр з муштардой» (просто пошла по знакомому уже пути: в Польше столовую приправу «горчица» называют «муштарда», хотя сами зерна растения зовутся точно так же как и у нас «горчица»). Представляю недоумение той аптекарши! ;-))

Адказаць
+5 +
детектор, 12:22, 29.04

Откуда эти люди? Перепутать бурачки с пакетами? Россияне?

Адказаць
+10 +
Drawasek, 12:31, 29.04

Трэба было спадарству у Беларусі лепш вучыць і больш размаўляць па беларуску. Тады і с польскай мовай лягчэй бы было у вывучэнні, і ў камунікацыі.

Адказаць
+4 +
мова больше похожа, 12:50, 29.04

Да, много слов белорусских больше похожи на польские слова, чем похожи на них русские. Приехав из Минска впервые в Польшу к мужу, где его пригласили на работу как научного работника, пошла с одной знакомой дамой из Москвы, женой коллеги моего мужа, которого тоже сюда пригласили, в ближайший магазинчик со всякой всячиной. Дама примерила шляпку и к продавщице, где, мол, зеркало, та ничего не поняла, я догадалась, ведь учила и знаю белорусскую мову, и попросила у пани lustrо (люстро). Так москвичка разнервничалась и зашумела, мне люстра не нужна, я прошу зеркало. Пани только улыбнулась и подвела ее к зеркалу, а я ей объяснила перевод, хотя сама тогда польский только начинала учить, но помог белорусский.

Адказаць
+3 +
семен, 13:25, 29.04

Я вот не знаю польский от слова "совсем". Но сказать "zegarek", имея в виду кошелек, я бы не додумался.

Загарак, люди, загарак - по-беларуски часы! Учите, если не польский, то хотя бы свой родной беларуский!

Адказаць
+3 +
Hooch, 15:32, 29.04

Zegarek, "зэгарэк", а не загарак. І па беларуску гадзіньнік, а не часы.😉

Адказаць
+4 +
Cerber, 13:56, 29.04

У меня одного возник вопрос об ассоциации изображения Солнца с пшеничной мукой?

Адказаць
+1 +
Hooch, 15:34, 29.04

Аднойчы я прачытаў аб'яву на фецбуку: Нужна помошч в оформленіі пестеля і земелдованія.

Адказаць
0 +
Евген, 18:04, 29.04

пробовал я польские конфеты с алкоголем - сплошное разочарование, от алкоголя только вонь, качества шоколада низкое, сплошной сахар. Даже банальная вишня в спирту от харьковской фабрики реально содержит спирт и дает нужный эффект и еще и вкусная при этом. Есть еще финские с алкоголем, тоже хорошие.

Адказаць
 
Напісаць каментар
E-mail не будзе апублікаваны