Ученые назвали лучший возраст для изучения языков
21- 11.10.2013, 18:56
- 41,532
Специалисты из Королевского колледжа Лондона установили, в каком возрасте человек легче всего усваивает новые языки.
Специалисты из Королевского колледжа Лондона установили, в каком возрасте человек легче всего усваивает новые языки.
Ничего нового, все об этом знали
ОтветитьА в белараше так: - языком владеете? -да! - будете клеить марки ))))))))))))
ОтветитьК таким выводам исследователи пришли, выполнив анализ результатов сканирования головного мозга 108 нормально развивающихся детей в возрасте от 1 года до 6 лет.
Ответить_____________________________________________________
Ключевая фраза "нормально развивающихся". Работаю с детьми с ОПФР (дисграфия, дислалия) и ежегодно обследую вновь поступивших в школу. Под ключевую фразу попадают 1-2 ребёнка из всей параллели первоклассников (58-65 человек). А информация систематически появляется лишь для того, чтобы заставить родителей лишний раз потратиться на своё чадо. Возможно, посещение ребёнком платного кружка английского языка - это вызов обществу ( по принципу: смотрите и молчите, ведь мой ребёнок успешен...). Однако, как следствие, такие дети толком не изучают ни родной ни английский языки. Говоря о миелинизации нервных окончаний и созревании коры всегда опускают тот факт, что мозолистое тело мозга играет роль далеко не "последней скрипки в этом оркестре" и слишком многое в формировании языковых умений зависит от функциональности всей структуры мозга...
И не стоит забывать что мозг хорошо устроенный стоит больше, чем мозг хорошо наполненный... Хотя, конечно, каждый делает выбор самостоятельно в этом плане.
Можно и в 40 лет выучить иностранный язык, если сильно хочется свалить куда-нибудь подальше.
ОтветитьА зачем учить новый? Свалим все куда-нибудь в одно место и будем там говорить на родном. Есть же в Нью-Йорке Брайтон Бич.
Ответитьесли хотите из одного совка в другой - пожалуста.
Ответитьопоздал я немного... на 20 лет
ОтветитьВ 2-4 года ребенок еще толком родной язык не выучил, а тут предлагают другой изучать. И что за каша в его голове будет? Человек должен осознавать в какое время говорить на одном языке, а в какое время на другом. А ребенок разве сможет это понять, когда надо сказать "яблоко" а когда "apple".
ОтветитьДед, это уже в Вашей голове каша сварилась! А у ребенка ее, в самый раз только помешивать!
ОтветитьДед, 20:14, 11.10
Ответить>А ребенок разве сможет это понять, когда надо сказать "яблоко" а когда "apple".
Легко !!!
Очень много ситуаций у иммигрантов в Штатах, когда у родителей разный родной язык, и как праило дедушки-бабушки не очень-то разговаривают на английском. И, если родители прилагают определённые усилия, ребёнок растёт двуязычным. (хочу подчеркнуть - это не автоматически даётся ребёнку - это достаточно большой труд родителей) К примеру, когда собирается за столом вся родня - ребёнок абсолютно безошибочно разговаривает с каждым на том языке, на котором нужно - переключааясь безошибочно в одну секунду !!!
Уважаемый Simon!
ОтветитьВы совершенно верно заметили, что ребёнок легко перестраивается и способен адаптировать в той среде, в которой находится, т.е. разговаривать дома по-русски, в школе по-английски, либо на каком другом языке..
Замечательный Гений-Преподаватель физик/математик Шаталов Виктор Фёдорович пользовался своим методом - "Принцип солёного огурца". Он создавал такую обстановку, окружающую среду, что окунувшись в неё ребёнок как свежий огурец попадал в насыщенный рассол, где находились уже солёные огурцы, пропитываясь в нём знаниями. Создавая такие условия, т.е. хорошую среду, мы получаем желаемый результат, потому что каким бы ни был огурец он всё равно пропитается знаниями в созданной среде особенно если преподаватель сможет увлечь своим предметом, научить мыслить, трудится; тогда заинтересованные ученики будут слушать и внимать ему, т.к. появляется стремление знать больше, решать лучше.
А у меня тоже живой пример есть. Папа австриец, мама японка, 2е дитей свободно говорят на 3х языках, с папой по немецки, с мамой по японски, а с друзьями и в школе по ангийски. Детям уже 12-14 и интересно что, ни на одном из языков у них нет акцента.
ОтветитьПлемянница говорит сразу на двух языках с мамой по-русски, с папой по-английски , ей 4 года. Она четко разграничивает с кем на каком языке разговаривать. Я просто поражаюсь человеческому мозгу.
ОтветитьДед,я встечал за границей мальчика шести лет,который прекрасно говорил на трёх языках:на голландском,итальянском,английском,а мама у него голландка,папа итальянец,а друзья на улице англо-язычные,а язык можно выучить в любом возрасте.
ОтветитьВ 59 лет человек не способен освоить даже один из двух гос. языков.
ОтветитьПросто, если в возрасте между 2-4 годами жить не среди людей, а среди
Ответить"растений и животных", лингвистические способности, а также поведенческие навыки жЭстачайшчым образом тормозятся и переходят в разряд рудиментов.
>>не среди людей, а среди "растений и животных",
ОтветитьПоправлю: жить с мужыками среди растений и животных.... Что и прививается его сыну - наследнику народа.
Оно не человек, оно humanoid moron - человекоподобный дебил
ОтветитьНе скажу нового, но изучению языка помогает очень сильно музыкальный слух (который можно развить, но нельзя предопределить). Интуитивность восприятия, в общем.
ОтветитьВ 4 года я дома разговаривала на русском, а в садике на чешском. И себя осознавать стала уже с умением говорить по-чешски. Так что всё правильно. В 6 лет мы приехали в союз и я благополучно всё забыла.
ОтветитьВучыце сваіх дзетак перш за ўсё роднай мове. А калі ў нас двумоўе, то тым больш ёсць магчымасць вывучыць адразу дзве мовы. Нешта па коментах я не бачу такога імкнення, размова ідзе ўсё больш пра ангельскую, узгадалі нават японскую... Сумна.
Ответить