«Белорусскую мечту» перевели на итальянский язык
12
13:13, — Культура
Переводчик-волонтер из Италии с творческим псевдонимом Диего, который в целях безопасности пожелал остаться инкогнито, перевел «Белорусскую мечту» на свой родной язык....
Новости партнеров





Комментарии
Многие итальянцы понимаю и знают ситуацию в Беларуси. Они называют ее правильно Belarus.
P.s.
А если среди ваших знакомых итальянцев есть такие, которые называют"бьелоруссия". То не ленитесь поправить этого итальянца
Об этом и трубят Отбеливатель М, стужинские , мельянцовы,пикулики и прочая бисссссссссссссовская мр..., а также детки чиновников , обущающиеся в Вильне, Варшаве, Берлине. Праге, Риме...
Акуна матата у них... Папы воруют в Беларуси с разрешения БЫДЛО-луки , а детки тратят наворованное на загнивающем Западе..
Я итальянец и отлично знаю, как говорить по-итальянски!
Иностранцы мне хотят объяснить, как их страна называется по-итальянски?
Гугль вам в помощь, если не верите:
"la Bielorussia" site:it ----> Результатов: примерно 53 500
"la Belarus" site:it ----> Результатов: примерно 2 780
"il Belarus" site:it ----> Результатов: примерно 2 640
Большинство итальнцев вообще не знают, где такая страна находится. Диего искренне желает добра нашей стране, он по-волонтерски проделал огромную работу. Перевести часовой фильм - безумно трудно. Будем придираться к этому человеку?
Диего, спасибо вам большое!! За ваше неравнодушие и за кропотливый труд.
P S А те, кто не уважают другие страны и национальности, пишут "рашка" и тп вряд ли могут рассчитывать на уважение к себе.
Написать комментарий