Украинцы сняли программу о шопинге в Беларуси
18- 31.05.2016, 16:53
- 18,721
Ведущий программы «Орел и решка» доил коров в агрогородке и покупал белорусский трикотаж.
Ведущий программы «Орел и решка» доил коров в агрогородке и покупал белорусский трикотаж.
Я б Белаз купил и на нём в Библиятеку заехал, чтоб вид не портила)
ОтветитьОбожаю" Орел и Решка","и Орел и Решка шопинг" это самое крутое на телевидении.
ОтветитьКогда был я маленький взрослые всегда шутили с часового завода , говорили там не хватает двух камней с низу и сверху!!!
ОтветитьА тут пол страны месяц живут на 100$.
ОтветитьКлассная передача,как русские не сплагиатили еще.,они вообще то многое сдирают,с зарубежных каналов..поле чудес в середине 80-х была в ФРГ...
Ответитьэто точно сказано!
Ответитьи не только в Германии.В Англии она называлась Well of Fortune и придумана была Мерв Гриффин в середине 80-х.В Америке так же существовала версия этой программы с некоторыми изменениями.В Английской версии программы ,например,на барабане были написаны баллы,а в Американской количество долларов и некоторые другие отличия.
Ответитьда с 100 условных в РБ он почувствовал себя не как в Милане)))
ОтветитьВсегда с удовольствием смотрю программу "Орел и решка". Отличная программа!
ОтветитьА знаете,почему ведущие все время нашу страну Белоруссией называли? Это специально для нас с вами!Мы до сих пор живем в Белоруссии,а не в Беларуси,как хотелось бы..Ну,а почему..Сами знаете.
Ответитьна российских каналах мы тоже белоруссия-----это тоже специально для нас.
ОтветитьПочему Белоруссия? Ухо режет. Хотя насчет усов шутка зачет.
ОтветитьКлассная программа. Очень позитивно и в точку. )))
Ответитьа продавец всегда в магазине луч там числится или как
Ответитьтам принято офицер в штатском?
На превеликий жаль не дивлячись на мої спроби навчити колег по роботі слову "Білорусь",нічого не виходить.
ОтветитьВедущая: - Какое ваше любимое слово на беларуском?
ОтветитьПродавец часового магазина: - ЛюбоЎ!
Лично я всю жизнь думал, что на беларуском любовь - КАХАННЕ...
В белорусском есть и "любоЎ" и "каханне" и это различающиеся понятия. Как "язык" и "мова" - тоже есть оба слова но значения разные. В бедном русском языке и оба первых понятия обозначаются одним словом "любовь" и оба вторых - "язык".
ОтветитьНо в данном конкретном случае, очевидно, была ошибка - продавец подразумевал именно "каханне", а значит его "любоЎ" - это трасянка.
Дороги білоруси, вибачте, що наші люди не можуть і не хочуть запам'ятати назву вашої країни.
Ответить